"Вам и не снилось" - Ромео и Джульетта по-советски

Вечная тема любви Ромео и Джульетты привлекает внимание писателей и поэтов во всех странах и во все века. Эту тему обыгрывали во многих произведениях, нередко адаптируя под современное писателю общество. В Советском Союзе тоже появилась своя версия Ромео и Джульетты.
История повести о Романе и Юльке
Краткий сюжет: в класс приходит новенькая Юля и сразу привлекает внимание Ромы. Но мама Ромы и слышать не хочет о том, чтобы ее сын встречался с этой девочкой. Она всячески препятствует этим встречам, переводит сына в другую школу, а затем отправляет в другой город ухаживать за якобы больной бабушкой. Когда Рома узнает об обмане, он пытается сбежать в окно, так как дверь заперта и прыгает с 3-го этажа. А внизу по двору бежит Юля, которая, не выдержав разлуки, сама приехала к Ромке.
Когда Галина Щербакова писала свою повесть, которая сначала называлась "Роман и Юлька", она и подумать не могла, что скоро ее ожидает невероятный успех.
Намеки на классическую шекспировскую повесть о любви понятны любому образованному читателю. Для начала сам выбор имен говорящий – Роман и Юлия практически одно и то же, что Ромео и Джульетта.
Далее представлен конфликт семей подростков, как семей Капулетти и Монтекки. В повести обе семьи тоже между собой враждуют и всячески препятствуют дружбе подростков. Но влюбленные не смиряются с произволом родителей, бунтуют, убегают. Затем следует закономерный трагический финал.
Щербакова отправила повесть в журнал "Юность", но ответа все не было. Когда же она приехала туда лично, редактор сказал, что повесть-то хорошая, но вот конец слишком мрачный. В первоначальном варианте Рома погибал.
Тогда писательница прямо в редакции переписала финальную сцену. Конец получился неоднозначный, то ли парень потерял сознание, то ли нет…
Повесть напечатали под названием "Вам и не снилось".
Но, по моему мнению, конец все равно закономерно трагичный. Судите сами:
Повесть и кино
"Вам и не снилось" напечатали в конце 1979 года. А фильм по повести вышел на экраны уже в 1980 году. Повесть для подростков посчитали слишком трагичной, поэтому при экранизации был убран самый тяжелый момент. В финале Ромка падает, но не разбивается, а только повреждает ногу. Может, там даже и не перелом, а просто вывих.
Но и намеки на Шекспира тоже были убраны: главную героиню переименовали из Юльки в Катю.
Впрочем, все это кино не повредило. И фильм имел ошеломительный успех.
Елена Жаворонкова, специально для канала "Литинтерес"
_________________________________
Приглашаем на наш сайт "Литинтерес". Там новые статьи появляются раньше! И ждем вас в Телеграме